linguatools-Logo

Übersetzungen

[VERB]
jdn./etw. ausrüsten armar a-algn/algo 9

Verwendungsbeispiele

jdn./etw. ausrüsten armar a-algn/algo
 
Cops sind für aggressive Stoppmanöver ausgerüstet und verfügen über Schockwellen, Straßensperren, Helikopterunterstützung und vieles mehr.
Los policías estarán armados para realizar detenciones agresivas con ondas de choque, controles de carretera, helicópteros de apoyo, etc.
Sachgebiete: auto raumfahrt internet    Korpustyp: Webseite
Frankreich rüstete den Sudan aus, Belgien liefert Waffen an den Autokraten Kabila im Kongo, unter anderem damit dieser die Opposition massakrieren kann.
Francia armó a Sudán, Bélgica entrega armas al autócrata Kabila en el Congo, con las cuales se masacra a la oposición en ese país.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Hey, wir sind ausgerüstet und bereit.
Hey, estamos armados y listos.
   Korpustyp: Untertitel
Ein Teil des Geldes könnte sinnvoller dafür genutzt werden, unsere Einsatzkräfte in Afghanistan auszurüsten - Einsatzkräfte, die für die Ausbildung der afghanischen Polizeikräfte zuständig sind etc.
Parte de ese dinero podría estar mejor gastado en armar a nuestras tropas en Afganistán, tropas que, en realidad, preparan a la fuerza de policía afgana, etc.
   Korpustyp: EU Parlamentsdebatte
Ich weise darauf hin, dass im Inneren der Höhle zwei unserer Männer mit Revolvern ausgerüstet sind.
Les informo además, que en la gruta, dos rehenes están armados con revólveres.
   Korpustyp: Untertitel
Solche Taktiken sind darauf gerichtet, einem Feind gegenüberzutreten, der mit den fortschrittlichsten Waffensystemen ausgerüstet ist, aber gegenüber Sabotage, asymmetrische Angriffe und sogar gegenüber der jüngsten Guerillakriegführung verwundbar bleibt.
Estas tácticas se orientan a confrontar con un enemigo que está armado con los sistemas de armas más avanzadas, pero es vulnerable a los sabotajes y a los ataques asimétricos, incluso a una guerra de guerrillas actualizada.
   Korpustyp: Zeitungskommentar
Die fahren alle zu Von, um sich auszurüsten.
Los vehículos están armados y listos para salir.
   Korpustyp: Untertitel
Die fahren alle zu Von, um sich auszurüsten.
Van hacia la bodega de Von a armarse.
   Korpustyp: Untertitel
Die Hälfte der Männer kommt erst noch. Wir müssen sie ausrüsten.. . - Wie lange?
La mitad de nuestros hombres aún está en camin…...tenemos que armarlos. - ¿Cuánto tiempo?
   Korpustyp: Untertitel

Deutsch-Spanisch

Du findest in diesem Wörterbuch
  • 600 Tsd. deutsch-spanische Übersetzungen
  • 7 Mio. deutsch-spanische Beispielsätze

Kontext-Wörterbuch

Zu deiner Anfrage bekommst du in diesem Wörterbuch eine Vielzahl von Übersetzungen angezeigt. Zu jeder Übersetzung gibt es deutsch-spanische Verwendungsbeispiele. D.h. du siehst sofort in welchem Kontext die Übersetzung verwendet wird. Dadurch kannst du besser entscheiden, welche Übersetzung die richtige für dich ist.

Übersetzungen

Du kannst es gleich ausprobieren. Entweder gibst du in das Suchfeld dein Suchwort ein oder du schaust dir die folgenden Beispiele an: überzeugen, Glas, Farbe, zeigen, lustig und Urkunde.

Beispiel und linguistische Analyse

Das Wort erfahren hat je nach Situation mehrere Übersetzungen im Spanischen (descubrir, experimentar, averiguar, saber, obtener, uvm). Hier siehst du ein Screenshot mit Verwendunsgsbeispielen zu der spanischen Übersetzung descubrir.

Wenn du dir die Sätze genauer ansiehst, kannst du sehen, dass auch Sätze angezeigt werden mit der Übersetzung in flektierter Form. In den spanischen Sätzen descubre, descubierto... und in den deutschen Sätzen erfährt, erfährst.

Beiträge aus dem Linguatools-Blog zum Wörterbuch Deutsch-Spanisch